Translations for e-commerce by experienced linguists

We help your online store expand abroad with quality translations

It's wise to entrust translations for your online projects only to experienced language service providers. Our translation agency has over 30 years of experience and certifications in ISO 9001 and 17100 standards. We have successfully completed more than 200,000 projects, and thanks to our team of 7,000 translators, we can translate practically any text into up to 120 languages.

It could be product descriptions for an online store, entire websites, or manuals for your products that you want to sell online

7 000+
experienced linguists for translations into 120 languages

We translate for companies from 220 industries

For websites and online stores, the most common are:

  • DIY and home equipment

  • Electrotechnics

  • Electronics

  • Fashion

  • Finances

  • Travel

Modern software ensures quality and saves time and money

Our translators are proficient in modern translation programs, known as CAT tools. These help them adhere to industry-specific terminology, monitor for typos and possible inconsistencies in the content. They also automatically suggest previously translated phrases from your translation memory, which speeds up the translation and reduces its cost. In the case of online stores, these advantages are significant because they usually contain many similar or identical texts.

Why entrust translations to an experienced translation agency?

We deliver translations for an exceptionally wide range of products

When a large online store with products from many industries orders translations, it places great demands on the translation provider. One translator usually cannot translate texts from many industries with high quality.

This is our advantage. In our team of 7,000 experienced translators, we always find linguists who have experience in your specific fields. For fast text translation, we can coordinate even dozens of translators within a single project.

We ensure the context of all translations

When translating many items for an online store, a problem with ordering can arise. Products are usually sorted alphabetically or by ID, and thus a translator may have difficulty understanding the context and related descriptions (for example, when there are 10 items from different fields in a row).

To eliminate possible misunderstandings, we use our own solution with 100% success, which prevents problems with context. Your texts will fit in all circumstances.

Correct terminology across all texts

We ensure the consistent use of technical terms across the entire online store or website – thanks to the experience of our translators, translation memories, integrated dictionaries, and automatic quality checks.

We thoroughly check everything

Do you want to be sure everything will work correctly? As an optional service, we offer functionality and correct display checks of the translated elements of your online store. Alternatively, we can advise you on how to perform such checks yourself.

Translations for your target audience

All translations are tailored to the target audience of the specific industry. Only professionals from your field will work on the texts. They will choose the right style and tone, and if you provide us with a terminological dictionary, they will also flawlessly adhere to your terminology.

New content is not a problem

Most online stores regularly update their product range. This is a big challenge for translations into other languages to ensure everything is ready on time and consistently. We can effectively help here as well, because thanks to CAT tools, we can manage all aspects of new translations (fields, context, consistency, functionality checks, tone for the target audience, SEO, etc.).

SEO to help people find you quickly

Search engine optimization (SEO) is an important discipline for online texts. For example, keyword analysis reveals the words or phrases people search for the most. These should then be used in the translated texts so that search engines understand that the page relates to the given topic.

If you provide us with the keyword analysis, we will translate the texts to include all the required phrases in the target language. This applies to texts directly on the website/online store as well as texts in performance ads (Google Ads, Meta Ads, and others).

Just a small note. We recommend translating keywords concurrently with the website content. They cannot simply be translated arbitrarily. The best search engine results are achieved by properly localizing them into the target language, considering the market customs and context of your website. This applies not only to longer texts like descriptions or guides but also to product names.

Therefore, we recommend translating the list of important keywords concurrently with the website, rather than before or after.

Translation process for a website or e-commerce site

 

Zelenka

0%
Oh, hello there!

We use the necessary cookies so that you can conveniently find everything about our language services. If you allow the marketing ones, you’ll occasionally see our ads somewhere on the internet. :-)

Find out more about privacy on our website