We’ve recently added state-of-the-art server-based CAT technologies to our toolbox and the need for them has been growing ever since. The principle of this process: Translators collaborating on a large project share a translation memory and termbase in real-time, as if they were sitting next to each other in an office and discussing the proper terms to use. The termbase and translation memory are available to all members of the translation team.
The same sentence does not require a second translation. The system verifies whether the translation is correct even in a different context. By incorporating this new technology into our wide array of solutions, we’re more able than ever to save money for our clients and reduce turnaround time. For more information, read our article which is part of our expert blog.
The beginning of 2026 marked a major turning point for judicial interpreting and translation in the… (read more)
In the digital age, most things can be handled via email, but we believe that a truly strong… (read more)
We keep an eye on languages, deadlines, and meanings even during the holidays, because deadlines… (read more)
Family businesses form the backbone of many economies around the world. They are a symbol of… (read more)
We were truly pleased by a recently published ranking of the largest language service providers,… (read more)