At the end of October, we tied into our proud tradition of educating our translators and organized a training for the latest version of the popular Trados Studio translation tool. Many professional translators today cannot do without it, and we enjoyed showing them its new features and answering a number of questions.
This year we held this training right at our offices (while still observing the anti-epidemic measures)—but we offered an on-line stream over MS Teams too. The stream also has the benefit of being accessible from anywhere. After our training sessions, we send a video out to all participants so that they can use it at any time for a refresher.
Before it started, we sent all the attendees sample files, which they worked with during the training. That enabled them to try everything out for themselves.
The job of leading the training went to our Head of Projects, Michael Borkovec:
We’d like to thank all the translators who attended. We’re glad we could once again pass on practical tips for working more efficiently, and news from the world of translation.
We look forward to seeing you at a future training session!
We’ll be closing today with a little hiring pitch. :-)
Do you have experience in SDL Trados Studio, MemoQ, Memsource, Across, Smartling or XTM along with:
Then make sure to check out our Jobs page. We’re always seeking new translators—including right now.
We are pleased to announce that, according to a recent survey by the renowned company CSA Research,… (read more)
Introducing Lukáš, one of the latest star in our ZELENKA constellation! Joining our ranks less than… (read more)
For several years now, the translation world has been undergoing a transformation driven by the… (read more)
Daniela is an experienced project manager who puts her wide range of abilities and skills to work… (read more)
If you need to work with us on your translation projects during Christmas time, we’ll be here for… (read more)