If you’re already doing business abroad, or if you’re looking to expand, quality translations are key to success. No matter the type of document you need translated, we’re here for you. Over the last 25 years, we’ve helped companies like yours find their voice abroad, giving them the competitive edge they need. And we’ve got some great success stories to show for it.
We want to be more than just another translation company you use – we want to be your partner. We put all we've got into developing close, fruitful relationships with our clients so that we understand what you really need and help you get there. We want to see you succeed, and will use all of our resources to make it happen. That’s why we offer free consultation services to make sure you’re ordering the exact services that will move your business forward.
Need a translation from English into German, from French into Italian or from Romanian into Hungarian? No problem. With over 7,000 experts at our disposal from around the world, we can handle just about any language combination you can think of.
We’re also able to assemble qualified translation teams to deliver even the most demanding translations in a fraction of the time and in a much higher quality. We like to offer flexible services that comfort our clients in knowing they are getting exactly what they need, exactly when they need it.
When we say that our translations are done by specialists, we mean it. Not only do all of our expert translators have 5+ years translation experience, they also have a higher education degree and even work in the industry they specialize in. That means practicing doctors work on our medical texts, and engineers work on our engineering texts, for example. Here are some of the many industries we work with every day:
This level is suitable for texts that you either just need a general understanding of what they’re about, or you expect to further modify them.
We recommend this level for documents like contracts, technical documentation, handbooks, and instructions.
This is the most comprehensive of our levels and is recommended for very specialized texts or marketing materials intended for publishing.
Everyone knows that no matter how good you are, it's almost impossible to know a language like a native speaker. That’s why all of our translated texts are proofread by natives who use their expertise and cultural knowledge to carefully go through your texts and fine-tune their style.
Being able to replace human translators with machine translation is still some years away, but there are already a number of programs that can support the work our team does. These programs are called CAT tools and they enable translators to work more efficiently and reduce final translation costs.
So how does it work? Well, these programs are able to check the translated text for any typos, they can recognize and automatically translate repeated phrases, and their terminological dictionaries ensure that commonly-used expressions are translated the same way in every document. CAT tools help us deliver translations faster and in the high quality our clients deserve.
We always make sure we’re following the latest trends when it comes to CAT tools. We use all the latest versions of Trados, memoQ and Across to name a few, and can work with pretty much any CAT tool out there, even your company's personal one if needed.
We put all we can into seeing our clients succeed. That’s why we are so proud when they give us such wonderful feedback. Seeing that all our hard work is paying off motivates us to keep finding new ways to bring even more success to your business.
Since 1990 we’ve loved forming long-term partnerships and translating for companies like BMW, Continental, Samsung, Lenovo and Adidas to name just a few.
We've been relying on ZELENKA for quality translations for over 11 years now. We appreciate their speed, accuracy, and their personal approach.Continental, Zdenek Novak
Quality really is our top priority, which is why no matter what we’re doing, it is always in accordance with international standards. Having a flawless audit history is just another sign of the work we put into doing the job right.
Our in-house DTP studio will get your translations looking exactly like the original. They’ll put the translated text into the original format, so that by the time we deliver, your files are ready to go.
We love to help. Your project and its success are our top priority. Before processing your order, we’ll sit down with you to discuss what you need. After that we’ll work with you and develop an effective plan to accomplish just that. From selecting the right combination of services, to hand-picking a team of language professionals, our advice can save you a lot of money (and time!). This process helps you know that you’re only paying for the services you need and nothing more.
As a family business, we love the idea of passing things on. That’s why we are proud to be one of the only agencies in the words whose translations come with a lifetime guarantee, so that you can be sure that your translations pass your messages across for years to come. We want to be your long-term partner, so you can rest assured that even if a couple of years down the line you have a question or notice that something isn’t quite what you had in mind, we will be here for you, no matter where or when.
No two orders are exactly the same, so we price every project individually. Language combination and deadline are common factors, but the biggest factor is actually the text itself (the number of times certain text repeats itself).
The best way to get a price quote is to send us a brief description of what you need and we'll suggest a solution.
The form below is a great place to do that!